出包!告示牌亂英譯 變成日本「板橋」 - 板橋
By Gary
at 2014-09-04T16:31
at 2014-09-04T16:31
Table of Contents
出包!告示牌亂英譯 變成日本「板橋」
http://news.tvbs.com.tw/entry/545257
板橋車站英文怎麼翻?一般就是按照板橋的音唸「Banqiao」,不過水利局卻有一塊工程
告示牌,被民眾眼尖發現,把板橋翻譯成一個幾乎大家都沒見過的英文單字「Itabashi」
,原來水利局竟然翻譯到日本的板橋車站。
一塊告示牌上板橋英文譯名,把原本大家熟悉的Banqiao,翻成Itabashi,你知道這該怎
麼唸嗎?民眾:「這我不知道該怎麼唸,I..ta..ba..shi。」
民眾唸的支支吾吾,也不清楚是什麼意思,其實台灣和日本都有個地名叫做板橋,只不過
英文譯名大不同,台灣叫Banqiao,日本叫Itabashi。
板橋公館街上,鄰近板橋第二運動場處,有一塊新北市政府水利局的工程告示牌,翻成日
本東京的板橋「Itabashi」,乍看之下,還以為新北市府是要到日本做工程。
記者:「所以你會不會覺得它原來翻譯很怪?」民眾:「會啊、會啊,可能這邊都老人居
多吧,有可能啦。」
其實台灣和日本很多地方都成為了雙胞胎,板橋站出現在東京,日本還有台灣東部幹線的
豐田站,苗栗後龍的大山站,還有愛知縣的富貴站,北海道的追分站,算一算,台灣、日
本一共有32個車站同名。
雖然台灣、日本撞名有親切感,但自家地名還是得小心翻錯,以免貽笑大方。
--
Tags:
板橋
All Comments
By Thomas
at 2014-09-07T00:35
at 2014-09-07T00:35
By Lily
at 2014-09-10T18:06
at 2014-09-10T18:06
By Yuri
at 2014-09-11T12:05
at 2014-09-11T12:05
By Margaret
at 2014-09-13T03:29
at 2014-09-13T03:29
By Sierra Rose
at 2014-09-17T21:04
at 2014-09-17T21:04
By Iris
at 2014-09-18T07:18
at 2014-09-18T07:18
By Jessica
at 2014-09-22T00:52
at 2014-09-22T00:52
By Isla
at 2014-09-23T01:57
at 2014-09-23T01:57
By Margaret
at 2014-09-27T18:51
at 2014-09-27T18:51
By Suhail Hany
at 2014-09-28T16:22
at 2014-09-28T16:22
By Hardy
at 2014-09-29T05:13
at 2014-09-29T05:13
By Hardy
at 2014-10-03T19:36
at 2014-10-03T19:36
By Sierra Rose
at 2014-10-04T13:01
at 2014-10-04T13:01
By Mary
at 2014-10-06T09:28
at 2014-10-06T09:28
Related Posts
貴興路上的新愛買何時開賣?
By Hedwig
at 2014-09-04T13:42
at 2014-09-04T13:42
【新聞】國軍招募 7架幻象後天飛越新北市政府
By Andy
at 2014-09-04T11:59
at 2014-09-04T11:59
終於吃到維維涼麵
By Jacky
at 2014-09-04T11:43
at 2014-09-04T11:43
請問板橋哪裡有泳衣專賣店呢?
By Barb Cronin
at 2014-09-04T00:35
at 2014-09-04T00:35
板橋的租屋狀況好糟糕呀!!
By Agatha
at 2014-09-03T22:31
at 2014-09-03T22:31